Saturday, May 3, 2014

Peribahasa Islami

Macam Yahudi Nak Sembelih Lembu

Maksud dan contoh penggunaan.

Akmal telah menumpang makan tengah hari di rumah Haikal. Abang Min yang masak. Setelah gagal membeli air di tengah jalan Akmal menebus dengan membuat air atas perintah. Akmal tanya, "Nak air apa? Kopi?" Abang Muin jawab, "Kopi taknak." Akmal tanya, "Teh?" Abang Min tanya, "Haikal nak air apa?" Haikal kata, "Milo ah." Akmal kata, "Air panas dah ada ke?" Abang Min kata, "Dah ada la." Akmal kata, "Kat rumah ni pakai resepi macam mana?" Abang Min kata, "Buatlah resepi apa pun, nak try resepi anta pulak." Akmal kata, "Milo baper sudu?" Abang Min kata, "Ikutlah." Akmal tanya, "Susu ada?" Haikal kata," Ada." Akmal tanya lagi, "Susu tepung ke cair?" Abang Min bawak keluar susu tepung, Haikal bawak keluar susu cair. Akmal tanya jugak, "Mana lagi sedap susu tepung ke cair?" Haikal kata, "Susu cair." Akmal tanya, "Susu nak bubuh banyak mana?" Haikal kata, "Lebihkan susu kurangkan air." Akmal lagi, "Nak buat dalam bekas mana?" Abang Min pulak, "Dalam jaglah." Akmal juga, "Kat mana jag?" Abang Min jawab, "Kat dapur." Akmal tanya, "Jag yang mana satu? Besar ke Kecik?" Abang Min kata, "Buat yang kecik sudah nanti tak habis." Akmal berkata, "Gula nak letak banyak mana? Manalah tau Abang Min nak mainis-manis, orang Kelantanlah konon." Akhirnya Akmal mengaku sendiri, "Hai aku ni macam Yahudi nak sembelih lembu pulak. Cagho ko dok kecek. Buak-buak tu dok."

Pendek kata maksudnya ialah orang yang banyak songeh.

Rujukan, surah al-Baqarah, ayat 67 - 71
"And when Musa said to his people: Surely Allah commands you that you should sacrifice a cow; they said: Do you ridicule us? He said: I seek the protection of Allah from being one of the ignorant. | They said: Call on your Lord for our sake to make it plain to us what she is. Musa said: He says, Surely she is a cow neither advanced in age nor too young, of middle age between that (and this); do therefore what you are commanded. | They said: Call on your Lord for our sake to make it plain to us what her color is. Musa said: He says, Surely she is a yellow cow; her color is intensely yellow, giving delight to the beholders. | They said: Call on your Lord for our sake to make it plain to us what she is, for surely to us the cows are all alike, and if Allah please we shall surely be guided aright. | Musa said: He says, Surely she is a cow not made submissive that she should plough the land, nor does she irrigate the tilth; sound, without a blemish in her. They said: Now you have brought the truth; so they sacrificed her, though they had not the mind to do (it)."
Categories:

0 comments:

Post a Comment